Mirror of GNU Guix
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

3108 lines
72 KiB

# guix in zh_CN
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2016.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 08:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 16:47+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: gnu.scm:82
#, scheme-format
msgid "module ~a not found"
msgstr "未找到模块 ~a"
#: gnu.scm:100
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
#: gnu.scm:108
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
msgstr ""
#: gnu.scm:123
#, scheme-format
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
msgstr ""
#: gnu.scm:132
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr ""
#: gnu/packages.scm:92
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: 未找到补丁"
#: gnu/packages.scm:108
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "无法找到引导二进制 '~a',用于系统 '~a'"
#: gnu/packages.scm:240
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: gnu/packages.scm:241
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "选择 ~a,从 ~a~%"
#: gnu/packages.scm:246 guix/scripts/package.scm:271
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
#: gnu/packages.scm:253
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
#: gnu/packages.scm:254
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: 未知包~%"
#: gnu/packages.scm:282
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
#: gnu/services.scm:235
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:650
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:662 gnu/services.scm:723
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:713
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:305
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:695
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:711
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:856
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: gnu/services/shepherd.scm:166
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""
#: gnu/services/shepherd.scm:181
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr ""
#: gnu/system/shadow.scm:231
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr ""
#: gnu/system/shadow.scm:241
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:56
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "无效参数: ~a~%"
#: guix/scripts.scm:84 guix/scripts/download.scm:135
#: guix/scripts/import/cran.scm:82 guix/scripts/import/elpa.scm:77
#: guix/scripts/publish.scm:844 guix/scripts/edit.scm:81
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: 无法识别的选项~%"
#: guix/scripts.scm:179
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts.scm:184
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:124
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:206
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/scripts/build.scm:263
msgid ""
"\n"
" --with-source=SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:266
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:269
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:294
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:312
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=目录 将 <目录> 加入到软件包模块搜索目录之前"
#: guix/scripts/build.scm:314
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed 保留失败构建的构建树"
#: guix/scripts/build.scm:316
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
#: guix/scripts/build.scm:318
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
#: guix/scripts/build.scm:320
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
" --fallback 如果替换器失败,回落到构建"
#: guix/scripts/build.scm:322
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes 构建而不使用预先构建的替代品"
#: guix/scripts/build.scm:324 guix/scripts/size.scm:232
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 从 URLS 获取替代品,如果这些链接被授权的话"
#: guix/scripts/build.scm:327
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:329
msgid ""
"\n"
" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:331
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:334
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:336
msgid ""
"\n"
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:338
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:340
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:342
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:448 guix/scripts/build.scm:455
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:474
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:476
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:478
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:481
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:483
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:486 guix/scripts/pack.scm:338
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=系统 尝试为 <系统> 构建包——比如,\"i686-linux\""
#: guix/scripts/build.scm:488 guix/scripts/pack.scm:340
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:490
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:492
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:494
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:496
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:499
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
#: guix/scripts/build.scm:501
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:508 guix/scripts/download.scm:83
#: guix/scripts/package.scm:425 guix/scripts/gc.scm:74
#: guix/scripts/hash.scm:59 guix/scripts/import.scm:92
#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:110
#: guix/scripts/substitute.scm:889 guix/scripts/system.scm:870
#: guix/scripts/lint.scm:1090 guix/scripts/publish.scm:94
#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:243
#: guix/scripts/graph.scm:432 guix/scripts/challenge.scm:241
#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:349
#: guix/scripts/weather.scm:156 guix/scripts/container.scm:33
#: guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
#: guix/scripts/build.scm:510 guix/scripts/download.scm:85
#: guix/scripts/package.scm:427 guix/scripts/gc.scm:76
#: guix/scripts/hash.scm:61 guix/scripts/import.scm:94
#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:112
#: guix/scripts/substitute.scm:891 guix/scripts/system.scm:872
#: guix/scripts/lint.scm:1094 guix/scripts/publish.scm:96
#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:245
#: guix/scripts/graph.scm:434 guix/scripts/challenge.scm:243
#: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:351
#: guix/scripts/weather.scm:158 guix/scripts/container.scm:35
#: guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
#: guix/scripts/build.scm:537
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:590
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:644
#, scheme-format
msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:678
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/discovery.scm:88
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
#: guix/scripts/download.scm:69
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:54
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:77
msgid ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:80
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE download to FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:82
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:906
#: guix/scripts/publish.scm:846
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:146
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:151
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:161
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a:下载失败~%"
#: guix/scripts/package.scm:112
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:134
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:138
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:145
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:148
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:183
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:190
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:193 guix/scripts/package.scm:716
#: guix/scripts/system.scm:558
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "无效语法: ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:219
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:233
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] ""
#: guix/scripts/package.scm:313
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "软件包“~a”已不再存在~%"
#: guix/scripts/package.scm:351
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:366
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:368
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
" install PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:371
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:374
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
" install the package that the code within FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:378
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
" remove PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:381
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:383
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:386
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:388
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:390
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
" display needed environment variable definitions"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:393
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:396
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:399
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:402
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:405
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:407 guix/scripts/pull.scm:98
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
msgstr ""
"\n"
" --verbose 生成详细的输出"
#: guix/scripts/package.scm:410
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:412
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:415
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:418
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:470
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:473
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:518
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:815
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:831
#, scheme-format
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:833
#, scheme-format
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:42
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:44
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"\n"
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
" -d, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:58
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:60
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:62
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
" 'contents'"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:69
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:71
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:100
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:185
msgid "already ~h bytes available on ~a, nothing to do~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:188
msgid "freeing ~h bytes~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:200
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid argument: ~a~%"
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "无效参数: ~a~%"
#: guix/scripts/gc.scm:220 guix/scripts/gc.scm:223
msgid "freed ~h bytes~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:47
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:52
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:56
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:150 guix/ui.scm:326 guix/ui.scm:601 guix/ui.scm:654
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:153 guix/scripts/system.scm:1022
#: guix/scripts/system.scm:1031 guix/scripts/system.scm:1038
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:86
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:89
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:103
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:123
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:124
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:45
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:108
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:112 guix/scripts/import/elpa.scm:95
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "太少参数~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:114 guix/scripts/import/elpa.scm:97
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "太多参数~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:92
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:60
#, scheme-format
msgid ""
"Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
"Install it by running:\n"
"\n"
" guix package -i ~a\n"
" export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
" export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
"\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:96
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:100
msgid ""
"\n"
" --url=URL download from the Git repository at URL"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:102
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:104
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:106
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:192
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:197
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:200
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:216
#, scheme-format
msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:218
#, scheme-format
msgid "please upgrade Guile-Git~%"
msgstr "请升级 Guile-Git~%"
#: guix/scripts/pull.scm:226
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git 错误 ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:228
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git 错误:~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:262
#, scheme-format
msgid "Updating from Git repository at '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:271
#, scheme-format
msgid "Building from Git commit ~a...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:125
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:200
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:213
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:215
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:233
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:268
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:273
#, scheme-format
msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:323
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:327
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:335
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:339
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:374
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
#: guix/scripts/substitute.scm:376
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:378
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:380
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:465
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:629
#, scheme-format
msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:693
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:703
#, scheme-format
msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:863
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:868
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:879
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:881
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:884
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:949
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "'~a'~% 签名无效"
#: guix/scripts/substitute.scm:956
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:1012
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:1066
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:1126
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:59
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:79
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:83
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:121
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:127
msgid "wrong arguments"
msgstr "参数有误"
#: guix/scripts/system.scm:135
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:174
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to install bootloader ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:194
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:208
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:253
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:260
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
#: guix/scripts/system.scm:263
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:267
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:275
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:278
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:295
#, scheme-format
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:315
#, scheme-format
msgid "unloading service '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:323
#, scheme-format
msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:347
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:423
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:494
msgid "the DAG of services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:507
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:531
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " 文件名:~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:532
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:534
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:535
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " file name: ~a~%"
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " 文件名:~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:536
#, scheme-format
msgid " root device: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:540
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " 内核:~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:600
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:606
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:658
#, scheme-format
msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:659
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:660
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:767
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:812
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:816 guix/scripts/container.scm:28
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:818
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:820
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:822
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:824
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:826
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:828
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:830
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:832
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:834
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:836
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:838
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:840
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:842
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:846
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:848
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:851
msgid ""
"\n"
" --file-system-type=TYPE\n"
" for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
" (one of 'ext4', 'iso9660')"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:855
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:857
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:859
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:861
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
" and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:865
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:867
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:959
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "未指定配置文件~%"
#: guix/scripts/system.scm:1057
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a:未知操作~%"
#: guix/scripts/system.scm:1072
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1077
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1079
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system/search.scm:64 guix/ui.scm:1057 guix/ui.scm:1071
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: guix/scripts/lint.scm:138
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:162
msgid "description should not be empty"
msgstr "描述不应为空"
#: guix/scripts/lint.scm:172
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:182
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
#: guix/scripts/lint.scm:195
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:202
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:218
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:236
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "无效的描述:~s"
#: guix/scripts/lint.scm:281
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:297
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:314
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:322
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:334
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:341
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:347
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:354
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:364
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:383
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "无效语法: ~a~%"
#: guix/scripts/lint.scm:502
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:512
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:519
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/scripts/lint.scm:526 guix/scripts/lint.scm:538
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:545
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:553
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:562
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS 证书错误:~a"
#: guix/scripts/lint.scm:583
msgid "invalid value for home page"
msgstr "无效的主页值"
#: guix/scripts/lint.scm:586
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "无效的主页 URL:~s"
#: guix/scripts/lint.scm:606
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:644
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:657
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:699
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:721
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:737
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:755 guix/scripts/lint.scm:759
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:773
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:783
msgid "invalid license field"
msgstr "无效的许可证字段"
#: guix/scripts/lint.scm:799
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:809
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:814
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a:TLS 证书错误:~a"
#: guix/scripts/lint.scm:829
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:866
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:873
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:881
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "可升级至 ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:896
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:905
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:915
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:926
#, scheme-format
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:996
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1000
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1004
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1008
msgid "Identify inputs that should be inputs at all"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1012
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1016
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/scripts/lint.scm:1022
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1027
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1031
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1035
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1039
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1043
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1047
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1052
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1056
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1084
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1087
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1092
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:1112
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:68
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:70
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:72
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:74
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=LEVEL]\n"
" compress archives at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/scripts/publish.scm:79
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:81
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:83
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:85
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:87
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:89
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:91
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:107
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:152
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:165
#, scheme-format
msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:179
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/publish.scm:832
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:873
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:878
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:41
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:62
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:90
#, scheme-format
msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:103
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/scripts/size.scm:77
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:99
msgid "store item"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:99
msgid "total"
msgstr "总用量"
#: guix/scripts/size.scm:99
msgid "self"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:107
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:221
msgid "store profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:230
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgstr ""
"用法:guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
#: guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:240
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:271
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/size.scm:306
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:84
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:95
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:121
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:171
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:181
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:211
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:253
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:265
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:291
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:304
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:311
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:327
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:354
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: 未知节点类型~%"
#: guix/scripts/graph.scm:361
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a:未知后端~%"
#: guix/scripts/graph.scm:365
msgid "The available node types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:375
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:419
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:421
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:423
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:425
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:427
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:429 guix/scripts/pack.scm:336
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:191
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:192
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:194
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:202
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:205
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:207
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:210
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:219
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:220
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:222
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:224
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:233
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/scripts/challenge.scm:238
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:59
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/scripts/copy.scm:61
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/scripts/copy.scm:113
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:115
msgid ""
"\n"
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:117
msgid ""
"\n"
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:168
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:76
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: package not found~%"
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "~a: 包未找到~%"
#: guix/scripts/pack.scm:318
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
#: guix/scripts/pack.scm:328
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
"用法:guix size [选项]... 软件包\n"
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
#: guix/scripts/pack.scm:334
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:342
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:344
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:346
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:390
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:74
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:110
#, fuzzy
#| msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "寻找最新版的 GNU~a..."
#: guix/scripts/weather.scm:120
msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:126
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:129
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:130
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:132
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:134
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:136
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:145
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " --substitute-urls=URLS\n"
#| " compare build results with those at URLS"
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" 与 URLS 的构建结果对比"
#: guix/scripts/weather.scm:150
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
#: guix/scripts/weather.scm:177
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/gnu-maintenance.scm:567
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:576
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:585
msgid "Updater for KDE packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:592
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:599
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:25
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:53
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:63
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unexpected argument~%"
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr "~A: 未预期的参数~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:249
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:251
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:330
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:335
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:159
#, scheme-format
msgid "~a: unbound variable"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:235
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:284
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid "hint: ~a~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
#: guix/ui.scm:294 guix/ui.scm:342 guix/ui.scm:349
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:301
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:306 guix/ui.scm:322 guix/ui.scm:596
#, scheme-format
msgid "~a: error: ~a~%"
msgstr "~a:错误:~a~%"
#: guix/ui.scm:314
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:316
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-modules ~a)}."
msgstr ""
#: guix/ui.scm:329 guix/ui.scm:657
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:333 guix/ui.scm:355
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:345
#, scheme-format
msgid "~a: warning: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:352
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:364
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
#: guix/ui.scm:394
msgid "(C)"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:395
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix 作者\n"
#: guix/ui.scm:396
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2016 Guix 作者\n"
"许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
"本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n"
"在法律允许的范围内没有其他保证。\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
#: guix/ui.scm:408
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"报告程序缺陷到:~a。\n"
"报告简体中文翻译错误到:https://translationproject.org/team/zh_CN.html ."
#: guix/ui.scm:410
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a 项目首页:<~a>"
#: guix/ui.scm:412
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"使用 GNU 软件的一般性帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>"
#: guix/ui.scm:457
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:463
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: 无效的数字~%"
#: guix/ui.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "无效的数字:~a~%"
#: guix/ui.scm:503
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:520
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:527
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:533
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature is not a valid s-expression"
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
#: guix/ui.scm:536
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:539
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:548
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a:~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:556
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a:~a ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:562
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a:~a ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:573
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:575
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:578
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#: guix/ui.scm:583
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:586
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:590
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:607
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:642
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:648
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:651
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "语法错误:~a~%"
#: guix/ui.scm:669
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:688
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:756
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:764
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:776
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:784
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:789
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:849
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:854
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:867
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:872
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:885
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:890
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:901
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:906
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
#: guix/ui.scm:923
msgid "<unknown location>"
msgstr "<未知位置>"
#: guix/ui.scm:1285
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
#: guix/ui.scm:1295
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(当前)~%"
#: guix/ui.scm:1338
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1354
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "正删除 ~a~%"
#: guix/ui.scm:1385
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "请尝试 “guix --help”,以获取更多信息。~%"
#: guix/ui.scm:1413
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1416
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1436
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
#: guix/ui.scm:1466
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1474
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: 无法识别的选项“~a”~%"
#: guix/http-client.scm:269
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/http-client.scm:281
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "download failed"
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "下载失败"
#: guix/nar.scm:155
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
#: guix/nar.scm:164
msgid "invalid signature"
msgstr "无效签名"
#: guix/nar.scm:168
msgid "invalid hash"
msgstr "无效哈希"
#: guix/nar.scm:176
msgid "unauthorized public key"
msgstr "公钥未被授权"
#: guix/nar.scm:181
msgid "corrupt signature data"
msgstr "签名数据损坏"
#: guix/nar.scm:201
#, fuzzy
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "现用文件损坏 - %s"
#: guix/nar.scm:211
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:222
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:229
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr ""
#: guix/nar.scm:268
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:94
msgid "SYSTEM"
msgstr "系统"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
msgid "N"
msgstr "N"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
msgid "SECONDS"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
msgid "disable chroot builds"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
msgid "DIR"
msgstr "目录"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "GROUP"
msgstr "组"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
msgid "do not use substitutes"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
msgid "URLS"
msgstr "网址"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
msgid "do not use the 'build hook'"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118
msgid "cache build failures"
msgstr "对构建失败进行缓存"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:120
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:122
msgid "do not keep build logs"
msgstr "不要保留构建日志"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:124
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr "禁用构建日志压缩"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "模拟 Linux 2.6"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:143
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:146
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
msgid "SOCKET"
msgstr "套接字"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "侦听 <套接字> 上的链接"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:152
msgid "produce debugging output"
msgstr "生成调试输出"
#~ msgid "unrecognized option: ~a~%"
#~ msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
#~ msgstr "~A: 未预期的参数~%"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
#~ msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
#~ msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
#~ msgid "too many arguments\n"
#~ msgstr "太多参数\n"
#~ msgid "error: %s\n"
#~ msgstr "错误:%s\n"
#~ msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
#~ msgstr "错误:libgcrypt 版本不匹配\n"
#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
#~ msgstr "~a: 注意: 使用 ~a 但 ~a 在上游可用~%"